अठ्ठाविस बुद्ध परित्राण पाठ - २८ बुद्धांची पावन वंदना | Atthavisa Buddha Paritta
अठ्ठाविस बुद्ध परित्राण पाठ
Atthavisa Buddha Paritta (Twenty-Eight Buddha protective chants)
दिपड् करो जुतिन्धरो कोण्डञ्ञो जनप्पमक्खो |
शोभितो गुण सम्पन्नो, अनोमदस्सी जनुत्तमो पदमोलोके पज्जोतो |
प्रियदर्शी नरासमो अत्थदेस्सी कारुणीको धम्मदस्सी तमोनुदो |
विपसी च अनुपमो शिखि सब्ब हितो, विस्सभू सूखदायकंं |
मराठी भावार्थ
जे महान वीर, महान ऋषी, आणि महान वैभवाचे स्वामी आहेत; जे सर्व प्राण्यांचे आश्रयदाते, प्रकाशक आणि अंधार दूर करणारे आहेत; अशा बुद्धांचे मी स्मरण करतो.
लोकांच्या मनाचे जाणकार, दयाळू, सर्वांचा आश्रय घेणारे आणि गुणसंपन्न असलेले ते महामानव आहेत. मानवांमध्ये सर्वोत्कृष्ट आणि या जगाचे मार्गदर्शक असलेले बुद्ध, देवांच्या बरोबरीचे प्रिय आहेत.
धर्मदाता, अज्ञान दूर करणारे, सत्याची स्थापना करणारे आणि अंधारावर विजय मिळवणारे ते दयाळू स्वरूप आहेत. ज्यांनी आपले ध्येय गाठले आहे, जे जगाचे रक्षक आहेत आणि वरदान देणारे ज्ञानदाते आहेत.
अतुलनीय, शिखराच्या शिखरावर विराजमान असलेले, सर्व कल्याणाचे दाता आणि सर्वांना आनंद देऊन सर्व इच्छा पूर्ण करणारे ते बुद्ध आहेत.
English Translation
He who is the great hero, the great sage, the one of great glory, the refuge for all beings, the illuminator, and the dispeller of darkness.
The knower of the people's minds, the compassionate, the tamer of all, the adorned one with qualities, the best among humans, and the guide for those in this world.
The beloved one who is equal to a god, the giver of Dharma, the dispeller of ignorance, the establisher of truth, the one who has conquered darkness, and the embodiment of compassion.
The one who has attained the goal, the protector of the world, the granter of boons, the enlightener, the unsurpassed one, the peak of the summit, the bestower of all welfare, the giver of happiness to all, and the fulfiller of all desires.
॥ भवतु सब्ब मङ्गलं ॥